36: Die Hel, afgewater
5 Augustus
In die 1933/53 Afrikaanse Vertaling (AOV) lees ons in Markus 9:43-44: “En as jou hand jou laat struikel, kap dit af. Dit is beter vir jou om vermink die lewe in te gaan, as om twee hande te hê en in die hel te gaan in die onuitbluslike vuur, 44 waar hulle wurm nie sterf en die vuur nie uitgeblus word nie.”
Die woorde van vs. 44 word in vs. 46 herhaal. Beide verse ontbreek in die ANV, hoewel dit wel in albei vertalings in vs. 48 voorkom.
Wanneer ‘n volledige vers in die nuwer vertalings ontbreek, is dit goed om op die redes te let.
Ons let op die manuskripbewyse. Beide verse het feitlik identiese bewyse:
Markus 9:44 Waar hulle wurm nie sterf en die vuur nie uitgeblus word nie.
Moontlikhede | Uitgelaat: | Ingevoeg: | ||||
Getuienisse | Grieks: | Vertalings: | Kerkvaders: | Grieks: | Vertalings: | Kerkvaders: |
101-200 | Diatessaron | |||||
201-300 | Sahidies | Ireneus | ||||
301-400 | א , B, W | 1 Siries, Boharies, Fayumies | 1 Oud Latyn, Vulgaat, Goties | |||
401-500 | C | 1 Oud Latyn, Armeniaans, Georgiaans | A, D | 3 Oud Latyn, 1 Siries | Augustinus | |
501-600 | ||||||
601-700 | 3 Oud Latyn, 1 Siries | |||||
701-800 | L, Ψ | 2 Oud Latyn | ||||
801-900 | Δ | K, X, Θ, Π | ||||
901-1000 | f1 | f13 | ||||
Minuscules | 4 Minuskules | 9 Minuskules | Oud Latyn |
Kyk ons na die tabel hierbo, is dit duidelik dat die meeste ouer Griekse manuskripte die betrokke verse uitlaat.
Wat ons onmiddelik opmerk, is dat die oudste manuskripbewys vir hierdie verse die Diatessaron van Tatianus is. Hy het ± 150 n.C. ‘n aaneenlopende verhaal van die vier Evangelise geskep. Daarin het hy doelbewus die weergawes binne ‘n Evangelie asook die weergawes van die een Evangelie met die ander geharmonieer. Dit is heel moontlik die oorsprong van hierdie verse.
In hierdie geval veroorsaak die invoeging van vs. 48 na verse 43 en 45 ‘n vreemde herhaling van die “vuur wat nie uitgeblus word nie”. Word die perikoop egter geneem soos dit in die oudste manuskripte voorkom, is daar ‘n logiese opbou. Markus 9:43-48, ANV: “As jou hand jou van My afvallig laat word, kap hom af! Dit is beter dat jy vermink in die lewe ingaan as dat jy altwee jou hande het en na die hel toe gaan, in die onblusbare vuur. En as jou voet jou van My afvallig laat word, kap hom af! Dit is beter dat jy kreupel die lewe ingaan as dat jy altwee jou voete het en in die hel gegooi word. En as jou oog jou van My afvallig laat word, pluk hom uit! Dit is beter dat jy met een oog die koninkryk van God ingaan as dat jy altwee oë het en in die hel gegooi word.”
Die belang van hierdie perikoop is nie die herhaling van die verskrikking van die hel nie, maar die belang om te waak oor wat mens doen, waarheen jy gaan en waarna jy kyk. Sonde volg gewoonlik in die teenoorgestelde volgorde. Eers kyk mens na iets begeerliks, of dit iets materialisties is, of ‘n mooi persoon met wie jy nie getroud is nie, of selfs pornografie. Op hierdie punt is dit nog die maklikste om “halt” te roep! Indien jy nie hier stop nie, soek jy gewoonlik ‘n plek om hierdie groterwordende drang te ontmoet, en kort daarna beleef jy weer die pyn van hartseer omdat jy nog ‘n keer misluk en gesondig het. Die hartseer is dat hoe langer mens aan die sonde toegee, hoe sterker word sondige genot! Dit maak nie saak hoe dikwels of hoe skrikaanjaend die naderende hel beskryf word nie, dit verloor sy krag!
Elke mens moet self beheer neem en breek met die sonde wat in sy lewe vastrapplek wil kry!
Seën!
Herman.
Pingback: 20 Doelbewuste Veranderings 3. | Bybelverskille
Pingback: 18. Geografiese en Harmonierings Veranderings | Bybelverskille
Ek dink buitendien “hel” het onwelkome konnotasies. “Ewige verderf,” “vergetelheid,” “doderyk” dra baie beter die Grieks-Joodse konsep van “gehenna” oor.
Ek stem saam, Jaco, maar dis nou eenmaal die woord wat in Afrikaans gebruik word. “Vergetelheid” hou moontlik gevaar in dat mense kan dink dat daar nie regitg straf kom nie, en dat verlore mense net maar in ‘n soort slaap ingaan.